菩萨蛮韦庄翻译赏析1 菩萨蛮 作者:韦庄 其一 红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。 残月出门时,美人和泪辞。 琵琶金翠羽,弦上黄莺语。 劝我早归家,绿窗人似花。 其二 人人尽说江南好下面是小编为大家整理的2023年菩萨蛮韦庄翻译赏析,菁选2篇(全文完整),供大家参考。
菩萨蛮韦庄翻译赏析1
菩萨蛮
作者:韦庄
其一
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早归家,绿窗人似花。
其二
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
其三
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
其四
劝君今夜须沈醉,樽前莫话明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵,人生能几何。
其五
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。
拼音:略
菩萨蛮韦庄翻译赏析2
(其二)人人都说江南好,游人只说江南老。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,卧在画舫之中听着雨声入睡。江南酒垆边卖酒的女子光彩照人,卖酒时撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。不到年老时,千万不要回到故乡,回到家乡思念江南之情会让人愁断肠
字词解释:
(其二)
菩萨蛮:词牌名。
①只合:应当。
②垆:旧时酒店用土砌成放酒瓮卖酒的地方。《史记·司马相如列传》中记载司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽酒,而令文君当垆。”
③皓腕凝霜雪:形容双臂洁白如雪。
其五
①春:一作“风”。
②洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵书,长于写作,人称洛阳才子。这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。
③魏王堤:即魏王池。唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。有堤与洛水相隔,因称魏王堤。
④渌:一本作“绿”,水清的样子。
⑤凝恨:愁恨聚结在一起。
推荐访问:赏析 菩萨 翻译 菩萨蛮韦庄翻译赏析 菁选2篇 菩萨蛮韦庄翻译赏析1 菩萨蛮唐韦庄的翻译 菩萨蛮韦庄阅读理解 韦庄菩萨蛮其四原文注释和译文